close

之前學到一個"팬덤"(腦殘粉)的單字,
接下來另外一個"덕후"頻頻出現~
鐘D推特講過他們是탬덕후...
昨天也看到一個韓國大學生拍迷你劇"덕후시트콤"(請見狂熱愛好者劇場)

在FB發問,希望認識的韓國同學能幫我解答.....
但.....不出所料~還是沒人理我!!!!(是韓國人的特性...對長輩(我)保持距離....?)
自己查好像也解讀不出來是甚麼.....(韓文還是太弱...)

哈哈~用翻譯法寶~!!
我不禁要說:很氣~台灣都沒有這麼好用的東西~大概就是人家說的沒有世界觀吧?
沒有便民的翻譯工具可以讓人使用,
要找英文日文的意思也許簡單,網路資料雖然很多,但也得爬文才會找到..

不禁要自誇一下~學多國語言的好處就是~在這種事情上就能派上用場~哈哈!
把韓文翻日文~^^


"덕후"其實就是從日文的"オタク"(御宅族)演變來的,
"オタク"不用我說大家都知道是指對動漫有狂熱愛好的人,
但韓國的"뎍후" 意思稍稍有改變, 比較類似日文的"マニア"
意思是對某些東西有強烈愛好(往往會到達其他人無法理解的程度)

韓文解釋:
https://mirror.enha.kr/wiki/%EB%8D%95%ED%9B%84

比如說: 摔你狂飯就可以說是샤이니덕후, 愛飯成痴的就可以說是밥덕후...
以此類推~
下次看見誰誰寫這個字就不會再??一大堆了~^^

好, 每日一字我們下次見~XD

arrow
arrow
    全站熱搜

    ~蔥溫怒拿~ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()